„Hummeln im Hintern haben“ – frazeologismy v každodenním životě

DÉLKA: 80 min.
KAPACITA: 30 lidí

Popis aktivity

V běžném životě užíváme spoustu ustálených výrazů, rčení a přísloví, aniž bychom jim věnovali bližší pozornost. Přitom mnohé z nich jsou velmi bizarní. Jak tyto frazeologismy vznikly? Co přesně znamenají a za jakých okolností se dají, nebo naopak nedají použít? To vše se z perspektivy německého jazyka dozvíte zábavnou formou ve workshopu německých rodilých mluvčích, lektorů katedry.

Určeno pro
Studenty středních škol

Místo, kde aktivita proběhne
FF OU, Katedra germanistiky

Aktivitu lze realizovat on-line formou

Kdy je možné přednášku realizovat
Termín bude realizován na základě domluvy s lektorkou.

Odpovědná osoba

Mgr. Eva Polášková, Ph.D.

Stanislava Majcherová

Žádná volná místa


    Potvrď, že nejsi robot

    Jak efektivně překládat texty

    DÉLKA: 80 min.
    KAPACITA: 30 lidí

    Popis aktivity

    Workshop představí nové možnosti při práci na překladu textů. S pomocí připraveného materiálu se dozvíte, jak efektivně využívat na trhu dostupné elektronické slovníky, on-line překladové aplikace nebo internetové databáze. Účastnici workshopu si budou moci vyzkoušet připravené aplikace a on-line materiály orientované na překlad a také výuku němčiny.

    Určeno pro
    Studenty středních škol

    Místo, kde aktivita proběhne
    FF OU, Katedra germanistiky

    Aktivitu lze realizovat on-line formou

    Kdy je možné přednášku realizovat
    Termín bude realizován na základě domluvy s lektorkou.

    Odpovědná osoba

    Mgr. Eva Polášková, Ph.D.

    Stanislava Majcherová

    Žádná volná místa


      Potvrď, že nejsi robot

      Křížem krážem německy mluvícími zeměmi

      DÉLKA: 80 min.
      KAPACITA: 30 lidí

      Popis aktivity

      Workshop se věnuje aktuálním tématům z reálií německy mluvících zemí a zaměřuje se na turisticky atraktivní místa a další zajímavosti, které stojí za to poznat na vlastní oči. Po teoretickém úvodu následuje praktická část, která spočívá v kreativní práci účastníků ve skupinách. Získané znalosti si žáci mohou ověřit v závěrečném vědomostním kvízu.

      Určeno pro
      Studenty středních škol

      Místo, kde aktivita proběhne
      FF OU, Katedra germanistiky

      Aktivitu lze realizovat on-line formou

      Kdy je možné přednášku realizovat
      Termín bude realizován na základě domluvy s lektorkou.

      Odpovědná osoba

      Mgr. Eva Polášková, Ph.D.

      Stanislava Majcherová

      Žádná volná místa


        Potvrď, že nejsi robot

        Mediating between cultures: translation workshops

        DÉLKA: 90 min.
        KAPACITA: 20 lidí

        Popis aktivity

        Workshop představí studentům překlad jako profesionální činnost, která si žádá dovednosti umožňující komunikaci mezi lidmi z různých zemí a kultur, kteří nesdílejí společný jazyk. Pracovními jazyky workshopu jsou angličtina a čeština. Studenti si vyzkouší na praktických ukázkách a při různorodých aktivitách, jaké kroky k překladu vedou, čeho je třeba si všímat a kde hledat pomoc s tím, s čím si nevím při práci s originálem a překladem rady. Zaměření jednotlivých cvičení se opírá také o zkušenosti s překlady studentů SŠ v překladatelské soutěži FF OU. Workshop lze realizovat jako osobní setkání ve třídě nebo jako interaktivní dílnu online na platformě ZOOM.

        Určeno pro
        Studenty středních škol

        Místo, kde aktivita proběhne
        FF OU, Katedra , Katedra anglistiky a amerikanistiky,Reální 5

        Kdy je možné přednášku realizovat
        Termín bude realizován na základě domluvy s lektorem.

        Odpovědná osoba
        Mgr. Renáta Tomášková, Dr.

        K dispozici: 1


          Potvrď, že nejsi robot

          Kapacita aktivity

          Délka aktivity

          Online aktivity